Peter Svetina
Der Hut des Herrn Konstantin / Klobuk gospoda Konstantina
Deutsch und slowenisch
Deutsch und Slowenisch.
Übersetzt aus dem Slowenischen von Fabjan Hafner
Geb. 24 Seiten
DRAVA 2008. ISBN: 978-3-85435-551-9
Ein Bilderbuch in zwei Sprachen
für Kinder ab drei Jahren und LeserInnen jeden Alters
Kategorie: Kinderbuch
Format: 28X21 cm
Gewicht: 375 g
Zum Buch:
Ein erfrischendes und überzeugendes Bilderbuch, das seine LeserInnen mit einem städtischen Ambiente bekannt macht, das vertraut und doch ein wenig entrückt ist, das neugierig macht, weil sich im Vertrauten das Nichtalltägliche zeigt. Ein Bilderbuch, das hinausführt ins sogenannte Leben und den Blick schärft für das Ungewöhnliche, für die unterschiedlichen und variantenreichen Erscheinungen: kein Hut gleicht dem anderen und Herr Konstantin ist, wie jeder Mensch, ein ganz besonderer.
Der Text von Peter Svetina, die Illustration von Peter Škerl und die Übersetzung von Fabjan Hafner bilden eine gelungene Einheit und schaffen eine Atmosphäre der Freundlichkeit und Gutmütigkeit, der sich kein/e Leser/in entziehen kann.
Gospod Konstantin je nenavaden gospod, ki ima v omari za vsako prilo¸nost poseben klobuk: enega za sonce, drugega za de¸, tretjega za pisanje člankov in četrtega za sprehod v mestni park. Tam srečuje gospodično Olgo …
Ko se nekega dne odpravi na sprehod, pozabi klobuk doma, ta pa jo skozi odprto okno ubere za Konstantinom in potuje po različnih glavah. Mu bo uspelo pristati na glavi Konstantina, preden bo ta pozdravil gospodično Olgo?
Leseprobe/Aus dem Inhalt:
Im Garderobenschrank liegen vier Hüte. Den ersten setzt Herr Konstantin auf, wenn die Sonne scheint. Der zweite ist sein Regenhut und bleibt doch immer trocken. Herr Konstantin spannt nämlich immer, wenn es regnet, einen Schirm über ihm auf. Der dritte Hut ziert seinen Kopf, wenn er sich in die Redaktion aufmacht. Herr Konstantin schreibt nämlich Theaterkritiken. Der vierte stammt aus der berühmten Hutmacherwerkstatt von Josef Kepka. Ihn trägt Herr Konstantin an den Sonntagen, an denen er durch den Stadtpark spaziert.
Besonders gern trägt er ihn, seit er das Fräulein Olga kennen gelernt hat. Wenn er ihr im Park begegnet, zieht er seinen Hut und grüßt sie freundlich: »Sgott, Fräulein Olga!«
Und sie erwidert seinen Gruß und sieht ihn recht freundlich an.
Klobuk je letel in letel in letel še malo …
… in še malo in plop! – pristal na glavi gospoda Konstantina natanko v trenutku, ko je segel po njem, da bi se odkril.
Odkril se je in pozdravil:
»Brdan, gospodična Olga.«
In gospodična Olga je odzdravila: »Brdan gospod Konstantin.« In ga prav prijazno pogledala.
Veter pa, veter si je rekel: »Naj bom Peter, če si danes nisem zaslu¸il malo počitka.« In vso nedeljo ni zapihala niti sapica več.
Peter Svetina, geb. 1970 in Ljubljana, promovierter Slowenist, dzt. Lektor für slowenische und südslawische Literaturen an der Universität Klagenfurt. Kinder- und Jugendbuchautor: O mro¸ku, ki si ni hotel striči nohtov (1999), Vidov angel (2000), Usodne platnice (2001), Mimosvet (2001), Skrivnost mlečne čokolade in druge detektivske zgodbe (2002).
.