Titel in Wendisch / Niedersorbisch: Maks a Moric
Autor: Wilhelm Busch
Übersetzer: KLAUS-PETER JANNASCH
Format: Hardcover, 21,5 x 15,5 cm
Seiten: 64, farb. illu.
Alter: 5+
Zweisprachig: Wendisch und Deutsch
ISBN: 9783943052688
Erschienen: Edition Tintenfaß, 2017
Sedym tšojeńkow wo złyma gólcoma. Wilhelm Buschs Meisterstück meisterhaft ins Wendische/Niedersorbische übersetzt.
Och, kak cesto luźe słyše,
Až te lube źiśi grěše!
W jadnej jsy stej něga byłej
Maks a Moric derje žywej;
Bóžko njejstej byłej wónej
Mudrym słowam pśichylonej,
Takim jan se smjałej stej,
Nas za naru wuměłej.
Take źiśi lubjej coju
Měriś se k njestatkoju!
Drjažniś luźe, zwěrjeta,
Kšuški kšadnuś, jabłuka –
To gnileju jo spódobnjej,
Nježli w cerkwi, w šuli dej
Sejźeś a byś narske góle
Pósłušne na swójom stole.
Ale běda, běda, běda!
Groni ten, ak na kóńc glěda!
Ako Maks a Moricu.
Toś jo howko wulicone,
Což wót njeju nacynjone.